1. 你譲我滾,我滾了。你譲我回来,対不起、滾遠了。
△ あなたに「出ていけ!」と言われて、わたしは出ていった。あなたはまた「戻れ!」と言うが、残念ながら、わたしはすでに遠ざかってしまった。
注釈=「滾」は動詞で、球状のものがぐるぐる素早く転がっていくこと。叱ったり罵ったりするときの言葉で、非常に野蛮で侮辱的な表現。
2. 没什麼事不要找我,有事更不用找我。
△ 用事がなければ、わたしに連絡しないで。用事があっても、なおさら私に連絡する必要がない。
3. 再牛B的肖邦,也弾不出老子的悲傷。
△ いくら偉そうなショパンでも、おれの悲傷を弾くことはできない。
4. 連広告也信,読書読儍了吧!
△ 広告さえも信じるのか?おまえは読書で阿呆になったのかい?
5. 禿驢,敢跟貧道搶師太?
△ この坊主め!あえて道士のおれと比丘尼を奪いあえるのか?
注釈=「禿驢」は、坊主頭である坊さんを罵る言葉、「貧道」は道士の自称(謙譲語)。「師太」とは、道教の女性の修行者で、地位の高い者を指す。
6. 就算是believe,中間也藏了一個lie。
△ たとえbelieveであっても、その中にlieが隠れている。
7. 今天心情不好,我只有四句話想説。包括這句和前面的両句,我的話説完了。
△ 今日は機嫌が悪い。わたしはただ四句しか話したくない。この句と前の二句を含めれば、私の話は終わりだ。
8. 人不能在一棵樹上吊死,要在附近幾棵樹上多死幾次試試。
△ 人間として、ただ一本の木で首を吊ってはならず、周辺の幾本の木で何回も首つり自殺を試みなければならない。
9. 走別人的路,譲別人走投無路。
△ 他人の道を歩み、他人が歩める道をなくす。
10. 思想有多遠,你就給我滾多遠。
△ 考えつく限りの最も遠い場所へ出て行け!
11. 驴是的念来過倒。
△ 逆に読むものはロバだ。
12. 上Google 百度一下。
△ Googleにアクセスして検索してみる。
13. 你以為我会眼睜睜地見着你去送死?我会閉上眼睛的。
△ お前の死を、どうしようもせず見ると思うのか? 私は、眼を閉じる。
14. 請你以後不要在我面前説英文了,OK?
△ 今後、私の前で英語をしゃべらないでくれ。OK?
15. 好久没有人把牛皮吹的這麼清新脱俗了!
△ これほど新鮮で品のある法螺は、本当に久しぶりだ。
16. 一睡醒来,天都黒了。
△ 一睡して目覚めたら、すでに暮れていた。
17. 銭可以解決的問題都不是問題。
△ 金銭で解決できる問題はいずれも問題ではない。
18. 不吃飽哪有力気減肥啊?
△ いっぱい食わないと、ダイエットする体力がないのではないか。
19. 問君能有幾多愁,恰似一群太監上青楼。
△ 幾多の憂いがどれほどか尋ねたい。あたかも一群の太監が妓楼(遊女屋)に上るようだ。
20. 鈔票不是万能的,有時還需要信用卡。
△ 金銭は万能的なものではなく、時にはクレジットカードも必要だ。